Время от времени я пытаюсь подсунуть детям еду, которую они еще не оценили. Сегодня предложил Арончику вкусный сыр (из желтых сыров они оба пока едят только плебейский копченый). Отказывается: "Я его не люблю". (Дети говорят на иврите, перевожу сразу, чтобы не грузить читателей.)
Яэлька: "Ты же его недавно попробовал и сказал, что понравилось!"
Арончик: "Это я просто так сказал, чтобы они порадовались".
"Они" - это мы, счастливые родители.
-
Яэлька: "Ты же его недавно попробовал и сказал, что понравилось!"
Арончик: "Это я просто так сказал, чтобы они порадовались".
"Они" - это мы, счастливые родители.
-
Снова сенсационный заголовок, на сей раз из MIGnews: "У автора "Призрака оперы" обнаружена смертельная болезнь".
Читаем новость (орфографию и пунктуацию оригинала сохраняю): "Эндрю Ллойд Уэббер поставлен диагноз рак простаты. Болезнь выявлена на очень ранней стадии".
Во-первых, известно, что рак простаты, да еще обнаруженный на очень ранней стадии, часто излечивается (тьфу-тьфу-тьфу!). Во-вторых, далее агентство цитирует пресс-секретаря композитора (опять-таки в своей грамматической трактовке): "Эндрю сейчас проходит лечение и рассчитывает полностью вернулся к работе до конца этого года". Неужели даже риск накаркать не останавливает перед желанием завлечь читателя очередной "смертельной" сенсацией?
Читаем новость (орфографию и пунктуацию оригинала сохраняю): "Эндрю Ллойд Уэббер поставлен диагноз рак простаты. Болезнь выявлена на очень ранней стадии".
Во-первых, известно, что рак простаты, да еще обнаруженный на очень ранней стадии, часто излечивается (тьфу-тьфу-тьфу!). Во-вторых, далее агентство цитирует пресс-секретаря композитора (опять-таки в своей грамматической трактовке): "Эндрю сейчас проходит лечение и рассчитывает полностью вернулся к работе до конца этого года". Неужели даже риск накаркать не останавливает перед желанием завлечь читателя очередной "смертельной" сенсацией?
Читаю заголовок в "CursorInfo": "Умер главный балетмейстер России".
Читаю новость: "Главный балетмейстер Театра музыкальной комедии, заслуженный деятель искусств России Кирилл Ласкари скончался в понедельник на 74-м году жизни в Санкт-Петербурге" (http://cursorinfo.co.il/news/mivzakim/2 009/10/20/12-07/).
Комментировать не буду. Покойный не виноват. Пусть земля ему будет пухом...
Читаю новость: "Главный балетмейстер Театра музыкальной комедии, заслуженный деятель искусств России Кирилл Ласкари скончался в понедельник на 74-м году жизни в Санкт-Петербурге" (http://cursorinfo.co.il/news/mivzakim/2
Комментировать не буду. Покойный не виноват. Пусть земля ему будет пухом...
Неосмотрительно ввязался во флешмоб, полученный по эстафете от замечательной дамохозяйки
maarbolet.
Итак: получаешь три действия и рассказываешь, как научился, как умеешь, нравится ли (или вовсе нет). Мне было предложено: фланировать, читать высоких эмпиреев и быть опорой (кому-чему - не уточнялось).
( Фланируем, читаем, но не опираемся! )
Ну, а теперь, пофланировав и повитав в эмпиреях вместе со мной, кто на новенького?
Итак: получаешь три действия и рассказываешь, как научился, как умеешь, нравится ли (или вовсе нет). Мне было предложено: фланировать, читать высоких эмпиреев и быть опорой (кому-чему - не уточнялось).
( Фланируем, читаем, но не опираемся! )
Ну, а теперь, пофланировав и повитав в эмпиреях вместе со мной, кто на новенького?
Мое любимое новостное агентство "Cursorinfo" выдало очередной заголовок:
"Самолет "Эль-Аль" едва не разбился из-за непрофессионализма"
Такие вот непрофессиональные самолеты нынче пошли.
Впрочем, сам текст подстать заголовку. Мне особенно понравилось это: "...произошло короткое замыкание в результате сгоревшего телевизионного экрана".
"Самолет "Эль-Аль" едва не разбился из-за непрофессионализма"
Такие вот непрофессиональные самолеты нынче пошли.
Впрочем, сам текст подстать заголовку. Мне особенно понравилось это: "...произошло короткое замыкание в результате сгоревшего телевизионного экрана".
Мой любимый переводчик не устает меня радовать. Фрагменты новости в его переводе:
"Оперная постановка под названием "Госпожа поэтесса" будет показана 16 октября... Музыку для "Госпожи поэтессы" написал знаменитый итальянский классический композитор Джованни Батиста Перголези, а позже она была переработана его соотечественником Джованни Паизиелло..."
Знатоки оперы, несомненно, уже догадались, что речь идет о "Служанке-госпоже". Одноактные оперы с таким названием и сходным сюжетом есть и у Перголези, и у Паизиелло (который ничего в данном случае не "перерабатывал"). И иерусалимский камерный театр "Этерна Опера" объединил их в один спектакль (по действию на каждую).
Откуда возникла поэтесса? Шутки иврита, на котором служанка - "мешаретет" (без огласовок пишется "мшртт", משרתת). А поэтесса - "мешоререт" (без огласовок - "мшоррт", משוררת). Довольно похоже внешне.
А вот попытка перевести описание содержания балета:
"Звездное желание" посвящено религиозному национализму еврейского народа, единственной в своем роде концепции, связывающей воедино народ и его верования".
Это я затрудняюсь объяснить. Я понимаю, что можно не знать итальянских опер. Но не знать ни фига о собственном народе...
"Оперная постановка под названием "Госпожа поэтесса" будет показана 16 октября... Музыку для "Госпожи поэтессы" написал знаменитый итальянский классический композитор Джованни Батиста Перголези, а позже она была переработана его соотечественником Джованни Паизиелло..."
Знатоки оперы, несомненно, уже догадались, что речь идет о "Служанке-госпоже". Одноактные оперы с таким названием и сходным сюжетом есть и у Перголези, и у Паизиелло (который ничего в данном случае не "перерабатывал"). И иерусалимский камерный театр "Этерна Опера" объединил их в один спектакль (по действию на каждую).
Откуда возникла поэтесса? Шутки иврита, на котором служанка - "мешаретет" (без огласовок пишется "мшртт", משרתת). А поэтесса - "мешоререт" (без огласовок - "мшоррт", משוררת). Довольно похоже внешне.
А вот попытка перевести описание содержания балета:
"Звездное желание" посвящено религиозному национализму еврейского народа, единственной в своем роде концепции, связывающей воедино народ и его верования".
Это я затрудняюсь объяснить. Я понимаю, что можно не знать итальянских опер. Но не знать ни фига о собственном народе...
Нобелевский комитет изобрел гениальную формулировку для присуждения премии мира Бараку Обаме: "за экстраординарные усилия".
Представляете, что будет, если применить эту формулировку в других областях? Например: "Нобелевская премия по литературе присуждается писателю Х. за экстраординарные усилия по написанию романа, достойного Нобелевской премии". Ну и т. п.
Правда, судя по многим лауреатам прошлых лет, премию и раньше присуждали исключительно за усилия (в понимании Нобелевского комитета, конечно), а не за результаты. Просто теперь они решили этого не скрывать.
Представляете, что будет, если применить эту формулировку в других областях? Например: "Нобелевская премия по литературе присуждается писателю Х. за экстраординарные усилия по написанию романа, достойного Нобелевской премии". Ну и т. п.
Правда, судя по многим лауреатам прошлых лет, премию и раньше присуждали исключительно за усилия (в понимании Нобелевского комитета, конечно), а не за результаты. Просто теперь они решили этого не скрывать.
Два очередных перла наших авторов.
"На ее снимках можно увидеть монументальные строения Кремля и стены Красной площади на фоне киоска, продающего "Пепси-Колу" (это мой любимый юный переводчик. На Красной площади он по молодости лет никогда не был).
"художественным руководителем фестиваля и его энергетическим движителем является" (а это типичная ошибка, когда двигатель, то есть устройство, преобразующее какую-либо энергию в механическую, путают с движителем - устройством, "превращающим энергию двигателя в полезную работу по перемещению транспортного средства". Например, колесом. Конечно, "энергетический двигатель" было бы не менее прекрасно, но про "не говори красиво" я уж молчу).
"На ее снимках можно увидеть монументальные строения Кремля и стены Красной площади на фоне киоска, продающего "Пепси-Колу" (это мой любимый юный переводчик. На Красной площади он по молодости лет никогда не был).
"художественным руководителем фестиваля и его энергетическим движителем является" (а это типичная ошибка, когда двигатель, то есть устройство, преобразующее какую-либо энергию в механическую, путают с движителем - устройством, "превращающим энергию двигателя в полезную работу по перемещению транспортного средства". Например, колесом. Конечно, "энергетический двигатель" было бы не менее прекрасно, но про "не говори красиво" я уж молчу).
Я редко что пиарю, но тут не смог удержаться: http://community.livejournal.com/renata _muha/471.html
Правда, пока только один пост, вступительный. Но уже с очень симпатичным роликом. Я, например, Ренату знал только по стихам, никогда не видел и не слышал. А тут убедился, что стихи, и правда, никогда не врут. Она именно такая была (увы!), как они.
Правда, пока только один пост, вступительный. Но уже с очень симпатичным роликом. Я, например, Ренату знал только по стихам, никогда не видел и не слышал. А тут убедился, что стихи, и правда, никогда не врут. Она именно такая была (увы!), как они.
Да, болел очень долго, да уже давно не играл ни в театре, ни в кино, но все равно...
http://www.dni.ru/showbiz/2009/8/21/173 233.html
http://www.dni.ru/showbiz/2009/8/21/173
Как я трогал тебя!
Даже губ моих медью
Трогал так,
Как трагедией трогают зал.
Б. Пастернак
Заголовок в "Курсоре":
Житель Нетании арестован за желание потрогать свою возлюбленную
( И развитие сюжета: )
Даже губ моих медью
Трогал так,
Как трагедией трогают зал.
Б. Пастернак
Заголовок в "Курсоре":
Житель Нетании арестован за желание потрогать свою возлюбленную
( И развитие сюжета: )
Недавно народ, комментировавший мой пост "Быстрый способ омоложения", высказал пожелание увидеть меня с бородой и без. Не без колебаний я решился на этот стриптиз.
( Слабонервным не смотреть )
( Слабонервным не смотреть )
- Location:дома
Давно уже хотел завести тему "Заголовки" - про новостные заглавия, не соответствующие содержанию текста. Но все ленился. Однако сегодня увидел такое, что не могу молчать.
Заголовок: "В аэропорту Бен-Гурион произошла авария"
Ну, думаю, допрыгались. Уж сколько раз Бог миловал...
( А оказывается... )
Заголовок: "В аэропорту Бен-Гурион произошла авария"
Ну, думаю, допрыгались. Уж сколько раз Бог миловал...
( А оказывается... )
"Посол Азербайджана в России Полад Бюль-Бюль оглы пригрозил вернуть непризнанную республику Нагорный Карабах путем "принуждения Армении к миру", сообщает 5 августа ANS PRESS".
Особенно меня впечатлило это:
"Бюль-Бюль оглы... подчеркнул, что "последние пятнадцать лет относительного мира породили у армянской стороны иллюзию о том, что так будет продолжаться вечно".
Лучше бы пел, честное слово...
Особенно меня впечатлило это:
"Бюль-Бюль оглы... подчеркнул, что "последние пятнадцать лет относительного мира породили у армянской стороны иллюзию о том, что так будет продолжаться вечно".
Лучше бы пел, честное слово...
У нас сейчас ужасно жарко. А мне приходится работать все время дома, так как у детей каникулы. И нет возможности выбраться под кондиционер даже раз в неделю. Вот я и решил... сбрить бороду и усы, а то от них еще жарче. Вчера поздно вечером, когда дети уже спали, это осуществил. А сегодня утром дети впервые в своей жизни увидели папу без бороды.
( Их реакция )
( Их реакция )
- Location:дома
Польско-египетский вариант:
http://www.gazeta.ru/social/2009/07/1 0/kz_3221416.shtml
http://www.gazeta.ru/social/2009/07/1
Послесловие ко вчерашнему посту
( Утром, выглянув из окна, я увидел такую картину. Снимки сделаны из того же окна, что и вчера. )
Дети сегодня отсыпаются.
( Утром, выглянув из окна, я увидел такую картину. Снимки сделаны из того же окна, что и вчера. )
Дети сегодня отсыпаются.
О том, что это за праздник, распространяться не буду. Не знающие, но интересующиеся, могут прочесть тут.
( А я расскажу и покажу, как праздновался он у нас во дворе. Снимки сделаны из окна нашей спальни. )
С праздником!
( А я расскажу и покажу, как праздновался он у нас во дворе. Снимки сделаны из окна нашей спальни. )
С праздником!
Заголовок на сайте "7-го канала" (http://www.7kanal.com/news.php3?id=262 175): "Завтра: первая попытка инпичмента (sic!) правительству Нетаниягу". Пугаюсь: какое преступление уже успел совершить наш новый премьер, что ему даже грозят процедурой импичмента? Оказывается, все проще: "Кадима" поставит завтра на повестку дня Кнессета вопрос о вынесении вотума недоверия правительству Нетаниягу".
Кстати, "поставить вопрос о вотуме недоверия" - это, оказывается, слишком просто. Лучше "о вынесении" оного.
Кстати, "поставить вопрос о вотуме недоверия" - это, оказывается, слишком просто. Лучше "о вынесении" оного.
